Mark 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А они су будно пазили на Исуса да виде да ли ће га излечити у суботу, како би могли да га оптуже.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Било је ту и оних који су пажљиво мотрили на Исуса, да би га оптужили уколико би излечио човека у суботу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bilo je tu i onih koji su pažljivo motrili na Isusa, da bi ga optužili ukoliko bi izlečio čoveka u subotu.
Serbian Bible (SDS) 1934
И мотраху на њега неће ли га у суботу излечити, да би га могли оптужити.
Serbian CNZ
И мотрише на њега хоће ли га излечити у суботу, да га оптуже.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И мотраху за Њим неће ли га у суботу исцелити да Га окриве.
Serbian Latin Version : 1865
I motrahu za njim neće li ga u subotu iscijeliti da ga okrive.