Mark 3:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су за то чули његови, пођоше да га обуздају, јер се говорило да није при себи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када је то чула његова породица, дошли су да га одвуку, јер су говорили да није при чистој свести.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada je to čula njegova porodica, došli su da ga odvuku, jer su govorili da nije pri čistoj svesti.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад чуше његови, изиђоше да га ухвате; јер говораху да није при себи.
Serbian CNZ
А кад његови чуше, изађоше да га ухвате јер говараху да није при себи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И чувши то род Његов изиђоше да Га ухвате; јер говораху да је изван себе.
Serbian Latin Version : 1865
I čuvši to rod njegov iziđoše da ga uhvate; jer govorahu da je izvan sebe.