Mark 4:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
али пошто у себи немају корена, непостојани су, па када због Речи наступе невоље или прогони, одмах се саблазне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
али пошто реч није ухватила корена у њима, бивају непостојани. Кад настане невоља или прогонство због речи, они одмах отпадају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ali pošto reč nije uhvatila korena u njima, bivaju nepostojani. Kad nastane nevolja ili progonstvo zbog reči, oni odmah otpadaju.
Serbian Bible (SDS) 1934
али немају корена у себи, него су непостојани; па кад дође до невоље или гоњења због речи, одмах се саблазне.
Serbian CNZ
и немају корена у себи, него су нестали, па кад дође до невоље или гоњења због речи, одмах се саблазне.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али немају корена у себи, него су непостојани, па кад буде до невоље или их потерају речи ради, одмах се саблазне.
Serbian Latin Version : 1865
Ali nemaju korijena u sebi, nego su nepostojani, pa kad bude do nevolje ili ih potjeraju riječi radi, odmah se sablazne.