Mark 4:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко има, даће му се, а ко нема, узеће му се и оно што има.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер ко има, њему ће се додати, а ономе који нема, одузеће се и то што има.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ko ima, njemu će se dodati, a onome koji nema, oduzeće se i to što ima.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер ко има, даће му се; а ко нема, узеће му се и оно што има.
Serbian CNZ
Јер ко има – њему ће се дати; а ко нема – и што има, узеће се од њега.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ко има, даће му се; а који нема, узеће му се и оно што има.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ko ima, daće mu se; a koji nema, uzeće mu se i ono što ima.