Mark 5:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Затим га упита: »Како се зовеш?« А он му рече: »Зову ме Легион, јер нас је много.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус га упита: „Како ти је име?“ Нечисти дух му одговори: „Име ми је Легија, јер нас је много.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus ga upita: „Kako ti je ime?“ Nečisti duh mu odgovori: „Ime mi je Legija, jer nas je mnogo.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И запита га: Како ти је име? И рече му: Легион ми је име, јер нас је много.
Serbian CNZ
И питаше га: „Како ти је име?” И рече му: „Легион ми је име, јер нас је много.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И питаше га: Како ти је име? И одговори Му: Легеон ми је име; јер нас је много.
Serbian Latin Version : 1865
I pitaše ga: kako ti je ime? I odgovori mu: legeon mi je ime; jer nas je mnogo.