Mark 6:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Исус им рече: »Ви им дајте да једу.« »Зар да идемо да купимо хлеба за двеста динара «, упиташе они, »па да им дамо да једу?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Дајте им ви да једу“ — рече им Исус. „Хоћеш ли да купимо хлеба за две стотине сребрњака и дамо им да једу?“ — упиташе га.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Dajte im vi da jedu“  —  reče im Isus. „Hoćeš li da kupimo hleba za dve stotine srebrnjaka i damo im da jedu?“  —  upitaše ga.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он одговори и рече им: Подајте им ви да једу! И рекоше му: Да одемо да купимо за две стотине динара хлеба и да им дамо да једу?
Serbian CNZ
А он им одговори и рече: „Дајте им ви да једу.” Рекоше му: „Да одемо и да купимо хлеба за две стотине динара, па да им дамо да једу?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он одговарајући рече им: Дајте им ви нека једу. А они рекоше: Једино да идемо да купимо за двеста гроша хлеба, па да им дамо да једу?
Serbian Latin Version : 1865
A on odgovarajući reče im: podajte im vi neka jedu. I rekoše mu: već ako da idemo da kupimo za dvjesta groša hljeba, i da im damo da jedu?