Mark 6:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А када их је отпустио, оде на гору да се помоли.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Опростивши се од народа, отишао је у брда да се моли.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oprostivši se od naroda, otišao je u brda da se moli.
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад их отпусти, отиде на гору да се помоли Богу.
Serbian CNZ
И опростивши се од њих, оде на гору да се помоли.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И отпустивши их оде на гору да се помоли Богу.
Serbian Latin Version : 1865
I otpustivši ih otide na goru da se pomoli Bogu.