Mark 7:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
зато што му не улази у срце, него у трбух и избацује се из тела?« Тако сва јела прогласи чистима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
јер не улази у његово срце, већ у трбух, а одатле одлази у нужник?“ (Тако је Исус прогласио сва јела „чистим“.)
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
jer ne ulazi u njegovo srce, već u trbuh, a odatle odlazi u nužnik?“ (Tako je Isus proglasio sva jela „čistim“.)
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер не улази у срце његово, него у трбух, и одлази у заход. Тако је сва јела прогласио за чиста.
Serbian CNZ
јер не улази у његово срце, него у стомак, те излази у заход – чистећи сва јела?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер му не улази у срце него у трбух; и излази напоље чистећи сва јела.
Serbian Latin Version : 1865
Jer mu ne ulazi u srce nego u trbuh; i izlazi napolje čisteći sva jela.