Mark 8:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У то време се опет окупи силан народ. Пошто нису имали шта да једу, Исус позва к себи своје ученике, па им рече:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тих дана поново се окупило велико мноштво људи. Како народ није имао шта да једе, Исус позва к себи своје ученике, и рече им:
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tih dana ponovo se okupilo veliko mnoštvo ljudi. Kako narod nije imao šta da jede, Isus pozva k sebi svoje učenike, i reče im:
Serbian Bible (SDS) 1934
У то време беше опет много народа на окупу, и како нису имали шта јести, дозва ученике и рече им:
Serbian CNZ
У оне дане кад опет беше много народа и не имађаху шта јести, дозва ученике и рече им:
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У то време, кад беше врло много народа и не имаху шта јести, дозва Исус ученике своје и рече им:
Serbian Latin Version : 1865
U to vrijeme, kad bijaše vrlo mnogo naroda i ne imadijahu šta jesti, dozva Isus učenike svoje i reče im: