Mark 8:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А човек погледа, па рече: »Видим људе. Личе на дрвеће које хода.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он погледа и рече: „Видим људе. Изгледају ми као дрвеће које се креће.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On pogleda i reče: „Vidim ljude. Izgledaju mi kao drveće koje se kreće.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И погледа и рече: Видим људе где иду, чине ми се као дрва.
Serbian CNZ
И погледавши рече: „Видим људе где иду – видим их као дрвеће.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И погледавши рече: Видим људе где иду као дрва.
Serbian Latin Version : 1865
I pogledavši reče: vidim ljude gdje idu kao drva.