Mark 8:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Његови ученици му одговорише: »Откуд би неко у овој пустоши могао да их нахрани хлебом?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ученици му рекоше: „Може ли неко у овој пустињи да нађе довољно хране за сав овај народ?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Učenici mu rekoše: „Može li neko u ovoj pustinji da nađe dovoljno hrane za sav ovaj narod?“
Serbian Bible (SDS) 1934
И одговорише му ученици његови: Како се могу ови овде у пустињи нахранити хлебом?
Serbian CNZ
И одговорише му његови ученици: „Откуд може ко да их нахрани хлебовима овде у пустињи?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одговорише Му ученици Његови: Откуда ћемо узети хлеба овде у пустињи да их нахранимо?
Serbian Latin Version : 1865
I odgovoriše mu učenici njegovi: otkuda ćemo uzeti hljeba ovdje u pustinji da ih nahranimo?