Mark 9:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је ушао у кућу, његови ученици га насамо упиташе: »Зашто ми нисмо могли да га истерамо?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Касније, када је Исус ушао у кућу, његови ученици га упиташе насамо: „Зашто ми нисмо могли да истерамо злог духа?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kasnije, kada je Isus ušao u kuću, njegovi učenici ga upitaše nasamo: „Zašto mi nismo mogli da isteramo zlog duha?“
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад дође кући, питаху га ученици његови насамо: Зашто га ми не могосмо истерати?
Serbian CNZ
А кад дође кући, питаху га његови ученици насамо: „Зашто ми не могосмо да га истерамо?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад уђе у кућу, питаху Га ученици Његови насамо: Зашто га ми нисмо могли истерати?
Serbian Latin Version : 1865
I kad uđe u kuću pitahu ga učenici njegovi nasamo: zašto ga mi ne mogosmo istjerati?