Matthew 10:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако вас неко не прими и не саслуша ваше речи, изађите из тог дома или из тог града и отресите прашину са својих ногу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ако вас неко не прими или не послуша ваших речи, изађите из те куће или из тог града и отресите прашину са својих ногу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ako vas neko ne primi ili ne posluša vaših reči, izađite iz te kuće ili iz tog grada i otresite prašinu sa svojih nogu.
Serbian Bible (SDS) 1934
А ако вас ко неће да прими, нити хоће да чује речи ваших, изиђите из куће или града тога и отресите прах са ногв својих.
Serbian CNZ
И ако вас ко не прими нити послуша ваше речи, изађите из куће или онога града и отресите прах са својих ногу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ако вас ко не прими нити послуша речи ваше, излазећи из куће или из града оног, отресите прах с ногу својих.
Serbian Latin Version : 1865
A ako vas ko ne primi niti posluša riječi vašijeh, izlazeći iz kuće ili iz grada onoga otresite prah s nogu svojijeh.