Matthew 10:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И сви ће вас мрзети због мога имена. Али, ко истраје до краја, биће спасен.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svi će vas mrzeti radi mog imena, ali ko istraje do kraja, biće spasen.
Serbian Bible (SDS) 1934
И сви ће мрзити на вас због мога имена. Али који издржи до краја, тај ће се спасти.
Serbian CNZ
И сви ће вас мрзети због мога имена, али ко истраје до краја, тај ће бити спасен.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сви ће мрзети на вас имена мог ради; али који претрпи до краја благо њему.
Serbian Latin Version : 1865
I svi će mrziti na vas imena mojega radi; ali koji pretrpi do kraja blago njemu.