Matthew 10:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Оно што вам говорим у тами, говорите на светлости, и оно што вам се шапуће на ухо, објављујте са кровова.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Што вам кажем у тами, реците на светлу и што вам се тихо каже на ухо, објавите гласно с кровова.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Što vam kažem u tami, recite na svetlu i što vam se tiho kaže na uho, objavite glasno s krovova.
Serbian Bible (SDS) 1934
Што вам говорим у тами, казујте на светлости; и што вам се шапће на уво, проповедајте с кровова!
Serbian CNZ
Што вам говорим у мраку, кажите на светлости; и што на уху чујете, објавите с кровова.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Шта вам говорим у тами, казујте на видику; и шта вам се шапће на уши, проповедајте с кровова.
Serbian Latin Version : 1865
Što vam govorim u tami, kazujte na vidiku; i što vam se šapće na uši, propovijedajte s krovova.