Matthew 11:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дошао је Син човечији, који једе и пије, а они кажу: ‚Види изелице и пијанице, пријатеља цариника и грешника.‘ Али мудрост оправдавају њена дела.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дошао је Син Човечији, који једе и пије, а они кажу: ’Гледај изјелице и пијанице, пријатеља порезника и грешника!’ Ипак, мудрост се делима доказује.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Došao je Sin Čovečiji, koji jede i pije, a oni kažu: ’Gledaj izjelice i pijanice, prijatelja poreznika i grešnika!’ Ipak, mudrost se delima dokazuje.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Дође Син човечји, и једе и пије - и кажу: Гле човека изелице и пијанице, друга цариницима и грешницима! Али оправдаше мудрост деца њезина.
Serbian CNZ
Дође Син човечји, који једе и пије, па кажу: ‘Гле човека изелице и пијанице, пријатеља цариника и грешника!’ И оправдаше мудрост дела њена.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Дође Син човечији, који и једе и пије, а они кажу: Гле човека изјелице и пијанице, друга цариницима и грешницима. И оправдаше премудрост деца њена.
Serbian Latin Version : 1865
Dođe sin čovječij, koji i jede i pije, a oni kažu: gle čovjeka izjelice i pijanice, druga carinicima i grješnicima. I opravdaše premudrost djeca njezina.