Matthew 12:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али Исус је знао шта мисле, па им рече: »Опустеће свако царство које је против себе подељено и неће опстати ниједан град или дом који је против себе подељен.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Исус, знајући шта мисле, рече им: „Свако царство у коме дође до поделе и рата — опустеће, и сваки град или дом где се људи окрену једни против других, неће опстати.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Isus, znajući šta misle, reče im: „Svako carstvo u kome dođe do podele i rata — opusteće, i svaki grad ili dom gde se ljudi okrenu jedni protiv drugih, neće opstati.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он је знао мисли њихове и рече им: Свако царство које се против самога себе разделило, опустеће, и сваки град или дом који се против самога себе разделио, пропашће.
Serbian CNZ
А он је знао њихове мисли, те им рече: „Свако царство које се разделило против самога себе, опустеће, и сваки град или дом који се разделио против самога себе, неће се одржати.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус знајући мисли њихове рече им: Свако царство које се раздели само по себи, опустеће; и сваки град или дом који се раздели сам по себи, пропашће.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus znajući misli njihove reče im: svako carstvo koje se razdijeli samo po sebi, opustjeće; i svaki grad ili dom koji se razdijeli sam po sebi, propašće.