Matthew 12:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Па ако Сатана истерује Сатану, онда је он против себе подељен. Како ће, дакле, опстати његово царство?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако Сатана изгони Сатану, он се окренуо против себе самог. Како ће, дакле, опстати његово царство?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako Satana izgoni Satanu, on se okrenuo protiv sebe samog. Kako će, dakle, opstati njegovo carstvo?
Serbian Bible (SDS) 1934
И ако сотона сотону тера напоље, против самога себе се разделио: како ће, дакле, остати царство његово?
Serbian CNZ
И ако сатана сатану истерује, разделио се противу самога себе, како ће се дакле одржати његово царство?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ако сотона сотону изгони, сам по себи разделио се; како ће дакле остати царство његово?
Serbian Latin Version : 1865
I ako sotona sotonu izgoni, sam po sebi razdijelio se; kako će dakle ostati carstvo njegovo?