Matthew 12:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада каже: ‚Вратићу се у кућу из које сам изашао.‘ И врати се и нађе кућу празну, пометену и сређену.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
каже: ’Вратићу се у свој дом, одакле сам изашао.’ Када се врати, налази кућу ненастањену, почишћену и уређену.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
kaže: ’Vratiću se u svoj dom, odakle sam izašao.’ Kada se vrati, nalazi kuću nenastanjenu, počišćenu i uređenu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Онда каже: Да се вратим у дом свој откуда сам изишао. И кад дође, нађе га празна, почишћена и украшена.
Serbian CNZ
Тада каже: ‘Вратићу се у своју кућу, откуда сам изашао.’ И дошавши, налази је празну, почишћену и украшену.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онда рече: Да се вратим у дом свој откуда сам изишао; и дошавши нађе празан, пометен и украшен.
Serbian Latin Version : 1865
Onda reče: da se vratim u dom svoj otkuda sam izišao; i došavši nađe prazan, pometen i ukrašen.