Matthew 15:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Није право«, рече јој он, »да се од деце узме хлеб и баци псима.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он јој одговори: „Није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On joj odgovori: „Nije dobro uzeti hleb deci i baciti ga kučićima.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А он одгоори и рече: Није право узети хлеб од деце и бацити га псима.
Serbian CNZ
А он одговори и рече: „Није лепо узети дечји хлеб и бацити га псима.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он одговарајући рече: Није добро узети од деце хлеб и бацити псима.
Serbian Latin Version : 1865
A on odgovarajući reče: nije dobro uzeti od djece hljeb i baciti psima.