Matthew 16:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када је Исус дошао у околину Кесарије Филипове, упита своје ученике: »Шта кажу људи, ко је Син човечији?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад је Исус дошао у крајеве око Кесарије Филипове, упитао је своје ученике: „Шта говоре људи о Сину Човечијем? За кога га држе?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad je Isus došao u krajeve oko Kesarije Filipove, upitao je svoje učenike: „Šta govore ljudi o Sinu Čovečijem? Za koga ga drže?“
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад Исус дође у околину Кесарије Филипове, питаше ученике своје: Шта говоре људи, ко је Син човечји?
Serbian CNZ
А кад Исус дође у околину Кесарије Филипове, питаше своје ученике говорећи: „Шта кажу људи ко је Син човечји?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад дође Исус у околине Ћесарије Филипове, питаше ученике своје говорећи: Ко говоре људи да је Син човечији?
Serbian Latin Version : 1865
A kad dođe Isus u okoline Ćesarije Filipove, pitaše učenike svoje govoreći: ko govore ljudi da je sin čovječij?