Matthew 16:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Маловерни«, рече Исус, знајући о чему расправљају, »зашто расправљате међу собом о томе да немате хлеба?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус, схвативши то, рече им: „Маловерни, шта расправљате међу собом како немате хлеба?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus, shvativši to, reče im: „Maloverni, šta raspravljate među sobom kako nemate hleba?
Serbian Bible (SDS) 1934
Но Исус је знао то и рече: Маловерни, што размишљате у себи о томе како хлеба немате?
Serbian CNZ
Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус разумевши рече им: Шта мислите у себи, маловерни, што хлеба нисте узели?
Serbian Latin Version : 1865
A Isus razumjevši reče im: šta mislite u sebi, malovjerni, što hljeba nijeste uzeli?