Matthew 17:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
говорећи: »Господару, смилуј се мом сину. Јер, месечар је и страшно пати и често пада у ватру и у воду.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Рече: „Господе, смилуј се на мога сина јер је месечар и страшно се мучи. Често пута пада у ватру и у воду.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Reče: „Gospode, smiluj se na moga sina jer je mesečar i strašno se muči. Često puta pada u vatru i u vodu.
Serbian Bible (SDS) 1934
и рече: Господе, смилуј се на мога сина, јер је месечар и мучи се врло. Често пада у ватру и често у воду.
Serbian CNZ
и говорећи: „Господе, смилуј се на мога сина, јер је месечар и тешко му је. Наиме, често пада у ватру и често у воду.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И говорећи: Господе! Помилуј сина мог; јер о мени бесни и мучи се врло; јер много пута пада у ватру, и много пута у воду.
Serbian Latin Version : 1865
I govoreći: Gospode! pomiluj sina mojega; jer o mijeni bjesni i muči se vrlo; jer mnogo puta pada u vatru, i mnogo puta u vodu.