Matthew 17:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Од туђих«, одговори Петар. А Исус рече: »Дакле, синови су ослобођени.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Од туђих“ — одговори Петар. Исус му онда рече: „Дакле, синови су изузети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Od tuđih“  —  odgovori Petar. Isus mu onda reče: „Dakle, sinovi su izuzeti.
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад рече: Од туђих, рече му Исус: Синови, дакле, не плаћају.
Serbian CNZ
А кад рече: „Од туђих”, рече му Исус: „Синови су, дакле, слободни.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рече Њему Петар: Од туђих. Рече му Исус: Дакле не плаћају синови.
Serbian Latin Version : 1865
Reče njemu Petar: od tuđijeh. Reče mu Isus: dakle ne plaćaju sinovi.