Matthew 18:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Тада слуга паде ничице пред царем, молећи га: ‚Имај стрпљења са мном и све ћу ти вратити.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Слуга на то паде ничице на земљу и рече му: ’Имај стрпљења са мном и све ћу ти вратити.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sluga na to pade ničice na zemlju i reče mu: ’Imaj strpljenja sa mnom i sve ću ti vratiti.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Онда слуга тај паде пред њега и рече: Причекај ме, и све ћу ти платити!
Serbian CNZ
Тада слуга паде и клањаше му се говорећи: ‘Господару, буди стрпљив према мени и све ћу ти платити.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Но слуга тај паде и клањаше му се говорећи: Господару! Причекај ме, и све ћу ти платити.
Serbian Latin Version : 1865
No sluga taj pade i klanjaše mu se govoreći: gospodaru! pričekaj me, i sve ću ti platiti.