Matthew 18:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Тада његов друг паде ничице пред њим, преклињући га: ‚Имај стрпљења са мном и вратићу ти дуг.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Његов друг падне пред њим, преклињући га: ’Буди стрпљив са мном и ја ћу ти вратити!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njegov drug padne pred njim, preklinjući ga: ’Budi strpljiv sa mnom i ja ću ti vratiti!’
Serbian Bible (SDS) 1934
Онда другар његов паде пред њега и стаде га молити: Причекај ме, и платићу ти!
Serbian CNZ
Тада паде пред њега његов друг и мољаше га говорећи: ‘Имај стрпљења према мени и вратићу ти.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Паде другар његов пред ноге његове и мољаше га говорећи: Причекај ме, и све ћу ти платити.
Serbian Latin Version : 1865
Pade drugar njegov pred noge njegove i moljaše ga govoreći: pričekaj me, i sve ću ti platiti.