Matthew 2:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»У Рами се чује глас, плач и кукњава велика. Рахиља оплакује своју децу и неће да се утеши, јер их више нема.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„У Рами се глас чује, јецај и лелек гласни: то Рахиља за децом својом нариче, и неће да се утеши, јер њих више нема.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„U Rami se glas čuje, jecaj i lelek glasni: to Rahilja za decom svojom nariče, i neće da se uteši, jer njih više nema.“
Serbian Bible (SDS) 1934
"У Рами се чу глас, плач и јаукање много: Рахиља плаче за децом својом, и неће да се утеши, јер их нема".
Serbian CNZ
„Глас у Рами чу се, плач и јаук многи; Рихиља оплакује своју децу и неће да се утеши, јер их више нема.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Глас у Рами чу се, плач, и ридање, и јаукање много: Рахила плаче за својом децом, и неће да се утеши, јер их нема.
Serbian Latin Version : 1865
Glas u Rami ču se, plač, i ridanje, i jaukanje mnogo: Rahila plače za svojom djecom, i neće da se utješi, jer ih nema.