Matthew 2:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И Јосиф се спреми, узе дете и његову мајку и оде у Израел.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јосиф се спреми, узме дете и његову мајку, па се врати у израиљску земљу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Josif se spremi, uzme dete i njegovu majku, pa se vrati u izrailjsku zemlju.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он устаде, узе дете и матер његову и дође у земљу Израиљеву.
Serbian CNZ
А он уста, узе дете и мајку његову и уђе у земљу Израиљеву.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И он уставши, узе дете и матер Његову, и дође у земљу Израиљеву.
Serbian Latin Version : 1865
I on ustavši, uze dijete i mater njegovu, i dođe u zemlju Izrailjevu.