Matthew 2:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а када је стигао, настани се у граду који се зове Назарет. Тако се испунило оно што је речено преко пророка: »Зваће се Назарећанин.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Отишао је тамо и настанио се у граду који се зове Назарет. Тако се испунило оно што су пророци рекли: „Назваће га Назарећанином.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Otišao je tamo i nastanio se u gradu koji se zove Nazaret. Tako se ispunilo ono što su proroci rekli: „Nazvaće ga Nazarećaninom.“
Serbian Bible (SDS) 1934
и дође и настани се у граду по имену Назарет - да се испуни што су казали пророци: Назарећанин ће се звати.
Serbian CNZ
и, дошавши, настани се у граду званом Назарет, да се испуни што су рекли пророци: Назарећанин ће се звати.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дошавши онамо, намести се у граду који се зове Назарет, да се збуде као што су казали пророци да ће се Назарећанин назвати.
Serbian Latin Version : 1865
I došavši onamo, namjesti se u gradu koji se zove Nazaret, da se zbude kao što su kazali proroci da će se Nazarećanin nazvati.