Matthew 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па он окупи све првосвештенике и учитеље закона и упита их где Христос треба да се роди.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда је сазвао све водеће свештенике и народне зналце Светог писма и упитао их: „Где треба да се роди Христос?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda je sazvao sve vodeće sveštenike i narodne znalce Svetog pisma i upitao ih: „Gde treba da se rodi Hristos?“
Serbian Bible (SDS) 1934
И сабра све првосвештенике и књижевнике народне и питаше их где ће се Месија родити.
Serbian CNZ
И сабраше све првосвештенике и књижевнике народне, испитиваше их где треба да се роди Христос.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сабравши све главаре свештеничке и књижевнике народне, питаше их: Где ће се родити Христос?
Serbian Latin Version : 1865
I sabravši sve glavare svešteničke i književnike narodne, pitaše ih: gdje će se roditi Hristos?