Matthew 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда их посла у Витлејем, рекавши: »Идите и помно се распитајте о детету. А кад га нађете, јавите ми, да и ја одем да му се поклоним.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим их је послао у Витлејем рекавши им: „Идите и помно се распитајте о детету, па када га нађете, јавите ми да бих и ја дошао и поклонио му се.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim ih je poslao u Vitlejem rekavši im: „Idite i pomno se raspitajte o detetu, pa kada ga nađete, javite mi da bih i ja došao i poklonio mu se.“
Serbian Bible (SDS) 1934
и посла их у Витлејем и рече: Идите и распитајте добро за дете; а кад га нађете, јавите ми, да и ја дођем да му се поклоним.
Serbian CNZ
„Идите и испитајте тачно о детету; и кад га нађете, јавите ми да и ја дођем да му се поклоним.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И пославши их у Витлејем, рече: Идите и распитајте добро за дете, па кад га нађете, јавите ми, да и ја идем да му се поклоним.
Serbian Latin Version : 1865
I poslavši ih u Vitlejem, reče: idite i raspitajte dobro za dijete, pa kad ga nađete, javite mi, da i ja idem da mu se poklonim.