Matthew 20:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А поред пута су седела два слепа човека, па кад су чули да Исус пролази, повикаше: »Господе, Сине Давидов, смилуј нам се!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Уто, два слепца која су седела крај пута, чувши да Исус пролази, повикаше: „Смилуј се на нас, Господе, Сине Давидов!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Uto, dva slepca koja su sedela kraj puta, čuvši da Isus prolazi, povikaše: „Smiluj se na nas, Gospode, Sine Davidov!“
Serbian Bible (SDS) 1934
И, гле, два слепца сеђаху крај пута, и кад чуше да Исус пролази, повикаше: Смилуј се на нас, Господе, сине Давидов!
Serbian CNZ
И, гле, два слепа седећи крај пута чуше да Исус пролази и повикаше говорећи: „Господе, смилуј се на нас, сине Давидов!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И гле, два слепца сеђаху крај пута, и чувши да Исус пролази повикаше говорећи: Помилуј нас Господе, сине Давидов!
Serbian Latin Version : 1865
I gle, dva slijepca sjeđahu kraj puta, i čuvši da Isus prolazi povikaše govoreći: pomiluj nas Gospode, sine Davidov!