Matthew 20:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па им рече: ‚Идите и ви у мој виноград, а ја ћу вам платити колико је право.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
па и њима рече: ’Идите и ви у виноград, па ћу вам платити што буде право.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
pa i njima reče: ’Idite i vi u vinograd, pa ću vam platiti što bude pravo.’
Serbian Bible (SDS) 1934
па и њима рече: Идите и ви у мој виноград, и што буде право, даћу вам.
Serbian CNZ
и рече им: ‘Идите и ви у мој виноград, и што буде право, даћу вам.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И њима рече: Идите и ви у мој виноград, и шта буде право даћу вам.
Serbian Latin Version : 1865
I njima reče: idite i vi u moj vinograd, i što bude pravo daću vam.