Matthew 20:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Око пет сати изађе поново и нађе друге људе који су стајали, па их упита: ‚Зашто цео дан овде стојите беспослени?‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Изашавши око пет по подне, нашао је неке друге како стоје на тргу, па их је упитао: ’Зашто стојите овде цели дан беспослени?’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Izašavši oko pet po podne, našao je neke druge kako stoje na trgu, pa ih je upitao: ’Zašto stojite ovde celi dan besposleni?’
Serbian Bible (SDS) 1934
А кад изиђе око једанаестога часа, нађе друге где стоје, и рече им: Што стојите овде вас дан беспослени?
Serbian CNZ
А око једанаестога часа изашавши, нађе друге како стоје и рече: ‘Што стојите овде цео дан беспослени?’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И у једанаести сат изишавши нађе друге где стоје беспослени, и рече им: Што стојите овде сав дан беспослени?
Serbian Latin Version : 1865
I u jedanaesti sahat izišavši nađe druge gdje stoje besposleni, i reče im: što stojite ovdje vas dan besposleni?