Matthew 21:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда их остави и оде из града у Витанију, па тамо преноћи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он их је онда оставио и отишао ван града у Витанију, где је провео ноћ.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On ih je onda ostavio i otišao van grada u Vitaniju, gde je proveo noć.
Serbian Bible (SDS) 1934
И остави их и изиђе напоље из града, у Витанију, и преноћи онде.
Serbian CNZ
И остави их, те изађе из града у Витанију и преноћи онде.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И оставивши их изађе напоље из града у Витанију, и заноћи онде.
Serbian Latin Version : 1865
I ostavivši ih iziđe napolje iz grada u Vitaniju, i zanoći ondje.