Matthew 21:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А да кажемо: ‚Од људи‘, плашимо се народа, јер Јована сви сматрају пророком.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ако кажемо ’од човека’, страх нас је људи, јер сви сматрају да је Јован пророк.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ako kažemo ’od čoveka’, strah nas je ljudi, jer svi smatraju da je Jovan prorok.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Ако кажемо: с неба, рећи ће нам: Зашто му, дакле, не веровасте? А ако кажемо: од људи, бојимо се народа, јер сви држе Јована за пророка.
Serbian CNZ
А ако кажемо од људи, бојимо се народа, јер Јована сви сматрају пророком.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако ли кажемо: Од људи, бојимо се народа; јер сви Јована држаху за пророка.
Serbian Latin Version : 1865
Ako li rečemo: od ljudi, bojimo se naroda; jer svi Jovana držahu za proroka.