Matthew 21:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Погубиће злочинце без милости«, одговорише му, »а виноград ће изнајмити другим виноградарима, који ће му дати плодове у време бербе.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они му одговорише: „Злочинце ће побити без милости, а виноград ће изнајмити другим виноградарима који ће му давати урод у време када дозри.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni mu odgovoriše: „Zločince će pobiti bez milosti, a vinograd će iznajmiti drugim vinogradarima koji će mu davati urod u vreme kada dozri.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Рекоше му: Злочинце ће зло поморити, а виноград ће дати другим виноградарима, који ће му давати родове у своје време.
Serbian CNZ
Рекоше му: „Као злочинце ће их зло побити, а виноград ће изнајмити другим виноградарима, који ће му давати плодове у своје време.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рекоше Му: Злочинце ће злом смрти поморити; а виноград даће другим виноградарима, који ће му давати родове у своје време.
Serbian Latin Version : 1865
Rekoše mu: zločince će zlom smrti pomoriti; a vinograd daće drugijem vinogradarima, koji će mu davati rodove u svoje vrijeme.