Matthew 21:46 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па хтедоше да га ухвате. Али бојали су се народа, јер је народ Исуса сматрао пророком.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И гледали су да га ухвате, али су се бојали народа који га је сматрао пророком.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I gledali su da ga uhvate, ali su se bojali naroda koji ga je smatrao prorokom.
Serbian Bible (SDS) 1934
И гледаху да га ухвате, али се побојаше народа, јер га држаху за пророка.
Serbian CNZ
Тражећи да га ухвате, побојаше се народа, јер га сматраху пророком.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И гледаху да Га ухвате, али се побојаше народа, јер Га држаху за пророка.
Serbian Latin Version : 1865
I gledahu da ga uhvate, ali se pobojaše naroda, jer ga držahu za proroka.