Matthew 22:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али нико није могао да му одговори ни речи, нити се од тога дана неко усуђивао да га нешто пита.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нико није могао да му одговори ни речи, и нико се од тада није усудио да га пита било шта.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Niko nije mogao da mu odgovori ni reči, i niko se od tada nije usudio da ga pita bilo šta.
Serbian Bible (SDS) 1934
И нико му није могао одговорити речи, нити је смео ко од тога дана да га пита више.
Serbian CNZ
И нико није могао да му одговори ни речи, нити се ко усуди од онога дана да га више пита.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нико Му не могаше одговорити речи; нити смеде ко од тог дана да Га запита више.
Serbian Latin Version : 1865
I niko mu ne mogaše odgovoriti riječi; niti smijaše ko od toga dana da ga zapita više.