Matthew 24:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а ко се затекне у пољу, нека се не враћа да узме огртач.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и ко се нађе у пољу нека се не враћа да узме свој огртач.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i ko se nađe u polju neka se ne vraća da uzme svoj ogrtač.
Serbian Bible (SDS) 1934
и који буде у пољу, да се не враћа натраг по свој огртач.
Serbian CNZ
и ко буде у пољу, нека се не враћа да узме свој огртач.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И који буде у пољу да се не врати натраг да узме хаљине своје.
Serbian Latin Version : 1865
I koji bude u polju da se ne vrati natrag da uzme haljine svoje.