Matthew 24:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Народ ће се дићи против народа и царство против царства. И биће глади и земљотреса на разним местима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Подићи ће се народ на народ и царство на царство; биће глади и земљотреса по разним местима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Podići će se narod na narod i carstvo na carstvo; biće gladi i zemljotresa po raznim mestima.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер ће устати народ на народ и царство на царство, и биће глади и земља ће се трести по свету:
Serbian CNZ
Јер ће устати народ на народ и царство на царство, и биће глади и куга и земљотреса по разним местима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ће устати народ на народ и царство на царство; и биће глади и помори, и земља ће се трести по свету.
Serbian Latin Version : 1865
Jer će ustati narod na narod i carstvo na carstvo; i biće gladi i pomori, i zemlja će se tresti po svijetu.