Matthew 25:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Онда му приђе онај који је добио један талант, па рече: ‚Господару, знам да си прек човек. Жањеш где ниси посејао и скупљаш где ниси вејао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Приступи и онај који је добио један таланат и рече: ’Господару, знао сам да си строг човек, жањеш где ниси посејао и скупљаш где ниси вејао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pristupi i onaj koji je dobio jedan talanat i reče: ’Gospodaru, znao sam da si strog čovek, žanješ gde nisi posejao i skupljaš gde nisi vejao.
Serbian Bible (SDS) 1934
А приступи и онај што је примио један талант и рече: Господару, знао сам да си тврд човек, жњеш где ниси сејао и купиш где ниси расуо,
Serbian CNZ
А пришавши онај што је примио један таланат рече: ‘Господару, знао сам да си тврд човек, жањеш где ниси посејао и скупљаш где ниси вејао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А приступивши и онај што је примио један таланат рече: Господару! Знао сам да си ти тврд човек: жњеш где ниси сејао, и купиш где ниси вејао;
Serbian Latin Version : 1865
A pristupivši i onaj što je primio jedan talant reče: gospodaru! znao sam da si ti tvrd čovjek: žnješ gdje nijesi sijao, i kupiš gdje nijesi vijao;