Matthew 25:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зато је требало да мој новац однесеш мењачима и ја бих, када дођем, узео своје с каматом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато је требало да уложиш мој новац код оних који послују са новцем, и ја бих по повратку узео свој новац са каматом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato je trebalo da uložiš moj novac kod onih koji posluju sa novcem, i ja bih po povratku uzeo svoj novac sa kamatom.
Serbian Bible (SDS) 1934
Требао си, дакле, мој новац дати мењачима, и кад бих дошао, ја бих своје натраг добио с каматом.
Serbian CNZ
Требало је, дакле, да даш мој новац мењачима, и ја бих по доласку узео своје с каматом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Требало је дакле моје сребро да даш трговцима; и ја дошавши узео бих своје с добитком.
Serbian Latin Version : 1865
Trebalo je dakle moje srebro da daš trgovcima; i ja došavši uzeo bih svoje s dobitkom.