Matthew 25:43 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Био сам странац, а ви ме нисте угостили; и гô, а ви ме нисте обукли. Био сам болестан и у тамници, а ви ме нисте посетили.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
био сам странац, а ви ме нисте угостили; био сам го, а ви ме нисте оденули; био сам болестан и у тамници, а ви ме нисте посетили.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
bio sam stranac, a vi me niste ugostili; bio sam go, a vi me niste odenuli; bio sam bolestan i u tamnici, a vi me niste posetili.’
Serbian Bible (SDS) 1934
стран бејах, и е примисте ме; го, и не оденусте ме; болан и у тамници, и е обиђосте ме.
Serbian CNZ
странац бејах – и не угостисте ме, го бејах – и не оденусте ме, болестан и у тамници бејах – и не посетисте ме.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гост бејах, и не примисте ме; го бејах, и не оденусте ме; болестан и у тамници бејах, и не обиђосте ме.
Serbian Latin Version : 1865
Gost bijah, i ne primiste me; go bijah, i ne odjenuste me; bolestan i u tamnici bijah, i ne obiđoste me.