Matthew 25:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Неразумне рекоше мудрима: ‚Дајте нам мало вашег уља, јер нам се светиљке гасе.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Неразумне рекоше мудрима: ’Дајте нам од свога уља, јер нам се светиљке гасе.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Nerazumne rekoše mudrima: ’Dajte nam od svoga ulja, jer nam se svetiljke gase.’
Serbian Bible (SDS) 1934
А луде рекоше мудрима: Дајте нам од уља свога, јер се наши жишци гасе.
Serbian CNZ
А неразумне рекоше мудрима: ‘Дајте нам од свога уља, јер се наше светиљке гасе.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А луде рекоше мудрима: Дајте нам од уља свог, јер наши жишци хоће да се угасе.
Serbian Latin Version : 1865
A lude rekoše mudrima: dajte nam od ulja svojega, jer naši žišci hoće da se ugase.