Matthew 26:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Исус је знао о чему говоре, па их упита: »Зашто гњавите ову жену? Учинила ми је добро дело.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Исус је разумео, па им је рекао: „Зашто јој стварате непријатности? Она ми је учинила добро дело.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Isus je razumeo, pa im je rekao: „Zašto joj stvarate neprijatnosti? Ona mi je učinila dobro delo.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус разуме и рече им: Што досађујете жени? Добро дело учини она на мени!
Serbian CNZ
Али Исус разуме и рече им: „Што стварате непријатности жени? Добро дело ми учини,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад разуме Исус, рече им: Шта сметате жену? Она учини добро дело на мени.
Serbian Latin Version : 1865
A kad razumje Isus, reče im: šta smetate ženu? Ona učini dobro djelo na meni.