Matthew 26:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Истину вам кажем«, рече он док су јели, »један од вас ће ме издати.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И док су вечерали, Исус рече: „Заиста вам кажем да ће ме издати један од вас.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I dok su večerali, Isus reče: „Zaista vam kažem da će me izdati jedan od vas.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И кад јеђаху, рече: Заиста, кажем вам, један од вас издаће ме.
Serbian CNZ
И док су јели, рече: „Заиста вам кажем да ће ме један од вас издати.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад јеђаху рече им: Заиста вам кажем: један између вас издаће ме.
Serbian Latin Version : 1865
I kad jeđahu reče im: zaista vam kažem: jedan između vas izdaće me.