Matthew 26:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они се веома ражалостише, па га један за другим упиташе: »Да нећу ја, Господе?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ученици су се веома ожалостили, па су почели да питају један за другим: „Да нисам ја, Господе?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Učenici su se veoma ožalostili, pa su počeli da pitaju jedan za drugim: „Da nisam ja, Gospode?“
Serbian Bible (SDS) 1934
И ожалошћени врло, почеше му редом говорити: Тек нисам ја, Господе?
Serbian CNZ
И веома ожалошћени почеше говорити један за другим: „Да нисам ја, Господе?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И забринувши се врло почеше сваки говорити Му: Да нисам ја, Господе?
Serbian Latin Version : 1865
I zabrinuvši se vrlo počeše svaki govoriti mu: da nijesam ja, Gospode?