Matthew 26:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Онај који је са мном умочио руку у зделу«, одговори Исус, »тај ће ме издати.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А он им одговори: „Издаће ме онај који је са мном умакао хлеб у зделу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A on im odgovori: „Izdaće me onaj koji je sa mnom umakao hleb u zdelu.
Serbian Bible (SDS) 1934
А он одговори и рече: Који умочи са мном руку у зделу, тај ће ме издати.
Serbian CNZ
А он одговори и рече: „Који умочи са мном руку у зделу, тај ће ме издати.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Он одговарајући рече: Који умочи са мном руку у зделу онај ће ме издати.
Serbian Latin Version : 1865
A on odgovarajući reče: koji umoči sa mnom ruku u zdjelu onaj će me izdati.