Matthew 26:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда узе чашу, захвали Богу и даде им је, говорећи: »Пијте из ње сви,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим је узео чашу, захвалио Богу, пружио им је и рекао: „Пијте из ње сви.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim je uzeo čašu, zahvalio Bogu, pružio im je i rekao: „Pijte iz nje svi.
Serbian Bible (SDS) 1934
И узе чашу, захвали Богу и даде је њима и рече: Пијте из ње сви -
Serbian CNZ
Тада узе чашу и захвали, даде им и рече: „Пијте из ње сви,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узе чашу и давши хвалу даде им говорећи: Пијте из ње сви;
Serbian Latin Version : 1865
I uze čašu i davši hvalu dade im govoreći: pijte iz nje svi;